Torchlight 2 dostaje oficjalną niedopracowaną polską wersję językową. A także sowy i borsuki

Niby zwykły patch, a tyle ciekawych zmian. Choć wersja polska została zrobiona na zlecenie dystrybutora, to nie jest niestety doskonała. Aktualizacja: nagraliśmy szybki rzut oka - sami możecie się przekonać, jak wygląda spolszczenie.

Torchlight 2 dostaje oficjalną niedopracowaną polską wersję językową. A także sowy i borsuki
marcindmjqtx

16.11.2012 | aktual.: 05.01.2016 16:28

Zalogowani mogą więcej

Możesz zapisać ten artykuł na później. Znajdziesz go potem na swoim koncie użytkownika

Wraz z poprawką 1.17.x.14 do Torchlight 2 dodane zostały 2 języki - polski i rosyjski. Oczywiście w formie napisów, ale to i tak duże ułatwienie dla wielu graczy. Może wreszcie będzie mi się chciało śledzić fabułę.

Łatka pobiera się automatycznie, język zmieniacie w opcjach.

fot. własna

Skoro spolszczenie jest i działa, to oznacza, że Torchlight 2 zawitał mój ulubiony element hack&slashy - śmieszne nazwy przedmiotów:

Ale niestety wersja polska wygląda na jeszcze nieco niedopracowaną:

Dziwne zestawienia słów to wina generatora przedmiotów, ale nieprzetłumaczone fragmenty to ewidentne niedopatrzenie.

Ciekaw jestem kto zrobił tłumaczenie - wiem, że powstawał fanowski mod z językiem polskim, przy którym pracowała też grupa Iron Squad, ale nie wiem, czy to ten, który właśnie pobrał się na dysk. Być może to sprawka Cenegi, która w Polsce wydała T2 w pudełku i pewnie zależałoby im na spolszczeniu. Gdy spytałem Runic, co z błędami w tłumaczeniu, odpisali, że pracują nad tym z wydawcą.

fot. Twitter Runic Games

AKTUALIZACJA: Cenega potwierdziła moje podejrzenia - na ich zlecenie przygotowała je firma QLOC, o której mogliście przeczytać na Polygamii.

Tak to wygląda w praktyce - no nie jest za dobrze:

Ponadto doszły dwa nowe zwierzaki, które mogą towarzyszyć postaci, do wyboru. Sowa - najlepiej pasująca do magów i borsuk dla... chyba berserkerów, biorąc pod uwagę jakie ten zwierzak ma pazury.

Ten borsuk nieco przypomina honey badgera...

Niech was nie zmyli angielska nazwa. Honey badger (czyli Ratel) nie jest borsukiem. Należy bowiem do rodzaju Mellivora, zaś borsuk do rodzaju Meles - ale obydwa zwierzaki zaklasyfikowane są do rodziny Mustelidae (łasicowatych) i podrodziny Mustelinae (łasice właściwe). Co uprawnia mnie do wklejenia filmiku z honey badgerem, który udowadnia, że z łasicowatymi (Mustelidae) nie należy zadzierać.

Małego ulepszenia doczekały się też działa i strzelby - nie korzystają już z DPS, a z całkowitych obrażen. Przed patchem szybkie działa były za mocne, wolne - za słabe.

To oczywiście nie wszystko - dokładną listę zmian znajdziecie tutaj.

Paweł Kamiński

Obraz
Źródło artykułu:Polygamia.pl
Komentarze (0)
© Polygamia
·

Pobieranie, zwielokrotnianie, przechowywanie lub jakiekolwiek inne wykorzystywanie treści dostępnych w niniejszym serwisie - bez względu na ich charakter i sposób wyrażenia (w szczególności lecz nie wyłącznie: słowne, słowno-muzyczne, muzyczne, audiowizualne, audialne, tekstowe, graficzne i zawarte w nich dane i informacje, bazy danych i zawarte w nich dane) oraz formę (np. literackie, publicystyczne, naukowe, kartograficzne, programy komputerowe, plastyczne, fotograficzne) wymaga uprzedniej i jednoznacznej zgody Wirtualna Polska Media Spółka Akcyjna z siedzibą w Warszawie, będącej właścicielem niniejszego serwisu, bez względu na sposób ich eksploracji i wykorzystaną metodę (manualną lub zautomatyzowaną technikę, w tym z użyciem programów uczenia maszynowego lub sztucznej inteligencji). Powyższe zastrzeżenie nie dotyczy wykorzystywania jedynie w celu ułatwienia ich wyszukiwania przez wyszukiwarki internetowe oraz korzystania w ramach stosunków umownych lub dozwolonego użytku określonego przez właściwe przepisy prawa.Szczegółowa treść dotycząca niniejszego zastrzeżenia znajduje się  tutaj.