Ej, a czytaliście Niera: Automatę?
Dwie książki, których współautorem jest Yoko Taro, zostaną przetłumaczone na język angielski.
10.07.2018 | aktual.: 10.07.2018 13:01
Zalogowani mogą więcej
Możesz zapisać ten artykuł na później. Znajdziesz go potem na swoim koncie użytkownika
O Nierze napisałem tutaj chyba tak dużo, jak nikt. Do „jedynki” zbliżyłem się już ze świadomością, że to obiekt kultu i nic tam nie jest takie, jakim się początkowo wydaje, więc uderzenie było odrobinę mniejsze. Automatę przeżywałem zaś z recenzentami, nie wiedząc właściwie niczego. W efekcie powstały jedna z lepszych bodaj recenzji mojego autorstwa (spokojnie, nie jestem pyszny, rzadko wracam do swoich wypocin bez zażenowania) oraz chęć walki o zauważenie produkcji Yoko Taro w tak przepchanym roku, pełnym Horizonów czy innych Zeld. Szczęśliwie, na zasłużone uznanie Automata nie musiała, jak poprzednik, czekać latami. Gra sprzedała się wystarczająco dobrze, nadal rozbudza wyobraźnię społeczności, kiedyś tam otrzyma zapewne intrygującą kontynuację. Ale dzisiaj jeszcze nie o tym.
NieR: Automata – "Death is Your Beginning" Launch Trailer | PS4
I jak informuje Game Informer, wydawnictwo Viz Media postanowiło przetłumaczyć obie na język angielski. Pierwsza trafi na bliższy nam rynek pod koniec tego roku, a zbiór opowiadań dołączy do niego wiosną 2019 roku. Polskiego tłumaczenia się nie spodziewajcie, ale dziś import książki (lub filmu, płyty, starej gry czy dowolnego gadżetu) z zachodu to kwestia jednej płatności na eBayu. A gra przecież, jak wszystkie produkcje Square Enix, również była wyłącznie po angielsku. Zatem jeśli przeżyliście tę historię, podobnie jak ja, zapamiętajcie tę informację. Czeka nas przedziwna uczta za kilka miesięcy.