Medal of Honor nie tylko z GROM-em, ale i po polsku
Okładka gry zdradza, że na wszystkich platformach sprzętowych możemy spodziewać się dubbingu.
07.03.2012 | aktual.: 05.01.2016 16:53
Nie wiemy jeszcze co prawda, kogo w grze usłyszymy, ale jeśli chodzi o lokalizowanie na nasz język strzelanin, to EA raz po raz udowadnia, że wie jak to robić, więc myślę, że o efekt możemy być spokojni.
Pierwsze informacje mówią o tym, że gra zabierze nas między innymi na Filipiny i wybrzeże Somalii, na którym rzecz jasna stoczymy walkę z piratami. Wygląda na to, że tym razem pooglądamy sobie bardziej zróżnicowane scenerie, niż w przypadku poprzedniego "Medala". Do opracowania fabularnej kampanii jak zwykle zaprzęgnięto sztab wojskowych ekspertów, aczkolwiek tym razem Danger Close chce unaocznić nam bardziej osobistą stronę wojny i jej wpływ na żołnierzy.
Cóż, jakoś trzeba się wyróżniać. O tym, jak to wszystko wyjdzie w praktyce przekonamy się 25 października.
źródło: Ultima.pl
Maciej Kowalik
PS Jak widzicie podtytuł nie został spolszczony. Aż prosi się o kilka żartów na temat tego, jak mógłby brzmieć. Macie jakieś pomysły?