Heavy Rain, a sprawa polska
W związku z tym, że po ujawnieniu informacji o dubbingu w polskiej wersji Heavy Rain, pojawiło się sporo komentarzy, to poprosiliśmy o wyjaśnienie Sony Computer Entertainment Polska. Myślę, że informacje jakie ma nam do przekazania Maciej Kmiołek powinny ucieszyć nawet największych malkontentów:
24.08.2009 | aktual.: 11.01.2016 18:04
1. proces lokalizacji (zawierającej głosy) jest identyczny dla wszystkich gier, czyli SCE Polska i studio lokalizacyjne pracują nad listą aktorów, a producenci gry i dane studio deweloperskie (we współpracy ze SCE Polska) akceptują je. Tak więc, wszystkie polskie głosy w Heavy Rain są akceptowane równiez przez Quantic Dreams (i Davida Cage'a), tak samo jak głosy w Killzone 2 były akceptowane przez Guerilla, czy te w inFamous przez Sucker Punch.
2. na płycie będą wszystkie wersje językowe, więc można będzie dokonać wyboru. (...) Po rozmowie z PM Heavy Rain, już dzisiaj mogę potwierdzić, że będzie możliwość włączyć angielskie głosy i polskie napisy.
3. prace nad lokalizacją Heavy Rain trwają od lutego 2009, biorąc pod uwagę że rozgrywka w grze w dużej mierze bazuje na dialogu, jest bardzo kontekstowa i trudna (również ze względu na poruszane tematy) lokalizacja jest jej abolutnie kluczowym elementem. David Cage i pozostali producenci są zaangażowani w proces lokalizacji, więc możemy mieć pewność, że będzie stała na najwyższym poziomie, zgodnie z wizją twórców gry Heavy Rain.Oznacza to, że nie powinniśmy się martwić o dubbing, a wszyscy chcący oryginalnych angielskich tekstów zawsze będą mogli uruchomić grę jedynie z polskimi napisami. Widać, że SCEP słucha narzekań graczy i stara się zrobić wszystko, by grało się lepiej. Co ważne, prace nad lokalizacją gry trwają od lutego tego roku, więc można być dobrej myśli, jeśli chodzi o jej jakość.