W tę Zeldę na Super Famiconie grało się tylko przez satelitę

A teraz dostała pełne tłumaczenie i możecie ją emulować.

W tę Zeldę na Super Famiconie grało się tylko przez satelitę
Adam Piechota

19.10.2016 12:33

Ależ ciekawa chwila dla fanów. Mało kto w ogóle kojarzy, czym jest The Legend of Zelda: Ancient Stone Tablets (czy też oryginalnie, BS Zelda no Densetsu Inishie no Sekiban). Stworzony w 1997 roku spin-off jednej z najważniejszych serii Nintendo, który został wydany wyłącznie na Super Famicona (japońską wersję SNES-a) i wyłącznie japońską przystawkę Satellaview, pozwalającą ściągać gry z satelity (!). Oczywiście, Ancient Stone Tablets dostępne było tylko w języku samurajów. "Spin-off", ponieważ to remiks A Link to the Past, podobny w założeniach do choćby Master Quest (remiksu Ocarina of Time).

Granie w ten tytuł... no, to musiało być coś wyjątkowego. Można go było odpalić na oryginalnym sprzęcie tylko w odpowiednim czasie - gdy satelita nadawała audycję z dźwiękiem dla danej produkcji. Audycja nadawana była raz w tygodniu, a do przejścia całości należało jej "wysłuchać" na swojej konsolce cztery razy. Każdego tygodnia gracz mógł pośmigać po innej części mapki świata oraz wejść do innych dungeonów. To już nawet z pamięcią, jak wyglądały lata dziewięćdziesiąte, jest tak hardkorowe, że brakuje mi słów. Ale zgodzicie się chyba, że takie "doświadczenie" z Zeldą musiało mieć niebywały urok.

Let's Play BS The Legend of Zelda: Ancient Stone Tablets [1]

Tak? No to dobrze, bo jak donosi Kotaku, Ancient Stone Tablets zostało przetłumaczone na język angielski (oraz francuski lub niemiecki) w całości, wraz z tymi audycjami. Zostały zdubbingowane. Po raz pierwszy w historii szary gracz po naszej stronie języka może przeżyć tę produkcję dokładnie tak, jak została wysmażona. I powiedzcie mi, że żyjemy w złych czasach. Wątpię także, by tym razem Nintendo próbowało się do sprawy przyczepić. Jeśli jesteście zainteresowani sprawdzeniem tego intrygującego dziwactwa, ROM Ancient Stone Tablets możecie pobrać pod tym adresem.

Co ciekawe, podobnego zabiegu na Satellaview doczekało się także oryginalne The Legend of Zelda (BS Zeruda no Densetsu). Mam nadzieję, że i ona dostanie wkrótce angielską wersję językową. Wiecie, pierwowzór w szesnastu bitach. Grałbym jak opętany.

Adam Piechota

Źródło artykułu:Polygamia.pl
wiadomościnintendothe legend of zelda
Wybrane dla Ciebie
Komentarze (0)
© Polygamia
·

Pobieranie, zwielokrotnianie, przechowywanie lub jakiekolwiek inne wykorzystywanie treści dostępnych w niniejszym serwisie - bez względu na ich charakter i sposób wyrażenia (w szczególności lecz nie wyłącznie: słowne, słowno-muzyczne, muzyczne, audiowizualne, audialne, tekstowe, graficzne i zawarte w nich dane i informacje, bazy danych i zawarte w nich dane) oraz formę (np. literackie, publicystyczne, naukowe, kartograficzne, programy komputerowe, plastyczne, fotograficzne) wymaga uprzedniej i jednoznacznej zgody Wirtualna Polska Media Spółka Akcyjna z siedzibą w Warszawie, będącej właścicielem niniejszego serwisu, bez względu na sposób ich eksploracji i wykorzystaną metodę (manualną lub zautomatyzowaną technikę, w tym z użyciem programów uczenia maszynowego lub sztucznej inteligencji). Powyższe zastrzeżenie nie dotyczy wykorzystywania jedynie w celu ułatwienia ich wyszukiwania przez wyszukiwarki internetowe oraz korzystania w ramach stosunków umownych lub dozwolonego użytku określonego przez właściwe przepisy prawa.Szczegółowa treść dotycząca niniejszego zastrzeżenia znajduje się  tutaj.