Jeśli szukacie angielskich napisów w Sleeping Dogs, to polskie będą musiały Wam wystarczyć
Nigdy nie myślałem, że napiszę tego rodzaju tytuł.
Na pudełka konsolowych Sleeping Dogs wkradł się błąd. Widnieje na nich informacja, że do angielskiej wersji językowej dostępne są polskie i angielskie podpisy. Są, ale jedynie w wersji pecetowej. Na Xboksie 360 i PlayStation 3 zamiast angielskich podpisów są rosyjskie. Polskie są na swoim miejscu, spokojnie.
Nasz czytelnik turbogadkotick pisze na swoim blogu:
Jeśli w ustawieniach językowych konsoli jest inny język niż polski to gra wita gracza cyrylicą (kombinacje z ustawieniami regionu nic nie pomogły). W samej grze opcji zmiany języka nie ma. Jest to równie zdumiewające co oburzające, ponieważ nawet na samym pudełku od gry widnieje informacja (słowna i w postaci charakterystycznych ikonek), że to rzekomo wersja PL/ENG. Zwróciliśmy się z pytaniem do polskiego dystrybutora na ten temat. Otrzymaliśmy odpowiedź, że firma Cenega zdaje sobie sprawę z błędu i szykuje naklejki na wadliwe pudełka z już poprawną informacją. Trochę nalepiania będzie.
Ale spokojnie - dźwięki są w oryginalnej, angielskiej wersji językowej.
Firma Cenega podesłała nam oficjalny komentarz do sprawy:
Chciałbym serdecznie przeprosić wszystkich graczy za błędne informacje dotyczące szczegółów lokalizacji gry Sleeping Dogs - powiedział Marek Chyrzyński, Szef Zakupów Grupy Cenega i Dyrektor Generalny Cenega Poland. - W oficjalnych komunikatach informowaliśmy o tym, że zarówno wersja na PC, jak i na konsole, dostępna będzie w podwójnej wersji językowej z oryginalnym angielskim dubbingiem oraz polskimi i angielskimi napisami do wyboru. Finalna wersja gry, która trafiła do sklepów zawiera polskie napisy na wszystkich platformach, jednak tylko wersja PC daje możliwość wyboru dodatkowo napisów angielskich. Gra Sleeping Dogs wydana na konsole PlayStation 3 oraz Xbox 360 zawiera polskie napisy i opcjonalnie rosyjskie, ale niestety nie daje możliwości wyboru angielskich napisów. Chciałbym podkreślić, iż zawsze staramy się by zdecydowana większość wydawanych przez nas tytułów była lokalizowana zarówno w wersji na PC jak i na konsole, co udało się także w przypadku Sleeping Dogs. Dodatkowo, mając na uwadze różne wymagania i preferencje graczy, staramy się wydawać gry tak żeby gracze mieli komfort wyboru zarówno polskiej, jak i oryginalnej wersji językowej. Taki sposób wydawania gier jest w naszym kraju rzadkością i przekonanie do niego wydawców nie jest rzeczą łatwą. Wpływa na to m.in. obawa przed reeksportem (ze względu na niższe ceny detaliczne), czy też, w przypadku wersji konsolowych, podwyższony (przy uwzględnieniu wersji angielskiej w grze) koszt licencji płaconych przez wydawców na rzecz firm Sony i Microsoft. Wiemy jednak jak ważna dla wielu graczy jest możliwość takiego wyboru i pomimo trudności bardzo często udaje nam się uzyskać zamierzony efekt - ostatnio chociażby z LEGO Batman 2, czy Risen 2, a w przygotowaniu są kolejne tytuły, w których będzie możliwy wybór wersji językowej. W przypadku Sleeping Dogs niestety nie wszystko wyszło tak jak zaplanowaliśmy. Patrząc na niektóre komentarze, można dojść do wniosku, że czasami, z punktu widzenia PR, lepiej byłoby zaniechać takich działań i kierować się zasadą „nie myli się ten kto nic nie robi”. Wtedy uniknęlibyśmy rozczarowań, ale my chcemy wyróżniać się na tle konkurencji i robić więcej dla naszych klientów, więc spodziewajcie się lokalizacji i wersji językowych do wyboru w grach, które wydajemy. Konrad Hildebrand