Co z tymi polskimi wersjami gier?

W nowym odcinku programu "Talking Heads" telewizji Hyper rozmowa toczy się właśnie o lokalizacjach gier - temacie bardzo na czasie w okresie gorących premier, z których nie wszystkie mówią do nas w ojczystym języku.

Co z tymi polskimi wersjami gier?
marcindmjqtx

16.11.2011 | aktual.: 21.01.2016 17:13

Dowiecie się tutaj o tym jak wygląda przekładanie gry na inny język oraz które lokalizacje najbardziej cenią rozmówcy - wśród nich znany Wam z Gamecornera i Polygamii Sławek Serafin oraz redaktor Dubscore, Tomasz Wikliński.

Obraz
Źródło artykułu:Polygamia.pl
Wybrane dla Ciebie
Komentarze (0)
© Polygamia
·

Pobieranie, zwielokrotnianie, przechowywanie lub jakiekolwiek inne wykorzystywanie treści dostępnych w niniejszym serwisie - bez względu na ich charakter i sposób wyrażenia (w szczególności lecz nie wyłącznie: słowne, słowno-muzyczne, muzyczne, audiowizualne, audialne, tekstowe, graficzne i zawarte w nich dane i informacje, bazy danych i zawarte w nich dane) oraz formę (np. literackie, publicystyczne, naukowe, kartograficzne, programy komputerowe, plastyczne, fotograficzne) wymaga uprzedniej i jednoznacznej zgody Wirtualna Polska Media Spółka Akcyjna z siedzibą w Warszawie, będącej właścicielem niniejszego serwisu, bez względu na sposób ich eksploracji i wykorzystaną metodę (manualną lub zautomatyzowaną technikę, w tym z użyciem programów uczenia maszynowego lub sztucznej inteligencji). Powyższe zastrzeżenie nie dotyczy wykorzystywania jedynie w celu ułatwienia ich wyszukiwania przez wyszukiwarki internetowe oraz korzystania w ramach stosunków umownych lub dozwolonego użytku określonego przez właściwe przepisy prawa.Szczegółowa treść dotycząca niniejszego zastrzeżenia znajduje się  tutaj.