@zalerapl
Ty chyba naprawdę masz problemy z czytaniem ze zrozumieniem. Wersja oryginalna to wersja bazowa dla dubbingu a nie na odwrót, ciężko to zrozumieć? Jak w Wiedźminie 2 Geralt będzie rzucał kruwami na prawo i lewo to w wersji angielskojęzycznej powinni zachować duch oryginału i zrobić z niego "badassa" proste?
Z resztą z dubbingiem jest tak jak napisał voltaire78, wierność tłumaczenia to jedno a umiejętności aktorskie ludzi ...
»
w Cholera, te lokalizacje...