Piotr Gnyp

Mirosław Baka jako Haggard z Bad Company 2

Piotr Gnyp
05.02.2010 11:26
A A A Drukuj

O tym, że Bad Company 2 będzie zlokalizowane na język polski wiedzieliśmy od pewnego czasu. Nie wiedzieliśmy natomiast, kto w tej grze wystąpi.

Dzisiaj EA ujawniło pierwszego z aktorów - Mirosława Bakę, który wcieli się w Haggarda. Jak Wam się podoba ten wybór?

Kto jeszcze - Waszym zdaniem - pasuje do oddziału? Kogo chcielibyście usłyszeć?

Nasze wrażenia z kampanii dla pojedynczego gracza tutaj. Z multiplayera tu.

Zobacz więcej na temat:

Podziel się

  • Ocena:

    • słabe
    • nic specjalnego
    • dobre
    • bardzo dobre
    • znakomite

    0 głosów

Komentarze (40)

  • mihau

    Oceniono 1 raz -1

    czy bedzie mozliwosc do wyboru j.angielskiego?czy tylko polska wersja?

  • pankarol

    Oceniono 4 razy 2

    Jak dla mnie bida - nie ma nawet 1/10 tego klimatu co oryginalny głos.

  • kjubus

    Oceniono 1 raz -1

    wlasnie chcialem zadac to samo pytanie co mihau... bo sorry... ale podkladac glosy? no co jest ea? jakby chociaz one przekonywujaco brzmialy...uncertain

  • wd40

    Oceniono 5 razy -1

    Zaraz sie zacznie. Ponad sto postów na temat Polskiej lokalizacji. Czy beda napisy itd...

  • julmar7

    Oceniono 5 razy -1

    A ja jestem ciekawy czy wersje zlokalizowane będą dostępne znowu tylko w Polskich sklepach? Obłęd, tyle miejsca na płycie BR, a szkoda im wsadzić mały plik txtsmile

  • toread

    Oceniono 4 razy 0

    sprawdzamy to, w przyszłym tygodniu będzie notka (z tego co nam na dzisiaj wiadomo)

  • malinowysmok

    Oceniono 26 razy -6

    Bad Company 2 to będzie niewątpliwie fps ostatnich lat. Gra o dwie klasy lepsza niż MW2, Killzone 2 czy MAG. Fenomenalna grafika, fizyka na najwyższym możliwym poziomie oraz niewiarygodny dźwięk. Ostatnio, gdy oglądałem najnowszy z gry trailer, moja dziewczyna z drugiego pokoju zapytała "jaki oglądasz film?". To chyba najlepsza rekomendacja jak realistyczne odgłosy gra potrafi wydobyć z dobrego sprzętu audio. Z pewnością tak jak ja czekacie na tę pozycję, więc pozdrawiam i do zobaczenia w multi.

  • loczyn

    Oceniono 5 razy 3

    Takie sobie, wolał bym chyba już Boberka z tekstem "Panowie, napierda**y ile fabryka dała IHAAAAA!"

  • mlewandowski

    Oceniono 12 razy 4

    FPSów chyba nie powinno się lokalizować bo zawsze brzmi to sztucznie. A jak już lokalizują to niech dadzą 18 lat i ku... zamiast cholera. Ciekawe czy Rosjanom i Arabom też głosy zamierzają podłożyć i czemu Amerykanami mam grać po Polsku. Słabe to, chciałbym napisy.

  • razer

    Oceniono 4 razy 4

    Meh. Swoją drogą fajnie by było dać aktorowi pada żeby grał w czasie nagrywania głosów, może dzięki temu teksty miały by ten spontaniczny wydźwięk i emocjonalność a mniej teatralnego monologu. Pan Baka zły nie jest, charakterystyczna chrypka itp, ale też wolałbym oryginał, jak zawsze.

  • don_wroc_love

    Oceniono 9 razy 1

    nieeeeeeeeeeeee! jeśli nie będzie wyboru angielskiej wersji językowej w ps3/xbox360 to jest już pewne że nie kupuję tej gry....

  • doomny

    Oceniono 6 razy 0

    Qrka trzeba będzie anglika brać. Ech.

  • szlifierr

    Oceniono 4 razy 0

    Podkładał głos pod Sama Fishera w Chaos Theory i wyszło to całkiem nieźle. Mówi tam niskim, spokojnym głosem. Do wrzasku głos ma jak Kiether Sutherland, ale czemu brzmi to tak sztucznie?

  • rafi545

    Oceniono 4 razy 2

    łee znowu cholera, zamiast kur*a.Szkoda szkoda uncertain

  • garam

    Oceniono 2 razy 0

    Dżizas no, znowu pełna polska wersja? Chyba sobie odpuszczę na razie kupowanie gier żeby nie płacić kilka razy za wysyłkę z UK :\

  • garam

    Oceniono 2 razy 0

    A, i co do Baki w Splinter Cellu, jak to mój brat powiedział "brzmi jakby mu ktoś kij w dupę wsadził".

  • rafi545

    Oceniono 5 razy 5

    0:29 jak mówi ten tekst.Na koniec powinien dodać spier**** no ale nie ma to jak grę dla dorosłych tłumaczyć dla dzieci z przedszkola uncertain

  • wd40

    Oceniono 6 razy -2

    @malinowysmok Ja ściągnąłem demo pograłem troche i wyrzuciłem z dysku. Ciekawe jakie single bedzie ? Jest na innym silniku gry

  • daniob

    Oceniono 16 razy -8

    @malinowysmok - Ty nie masz dziewczyny, ty masz chłopaka lol.

  • franek

    Oceniono 4 razy 0

    Na PS3 będzie możliwość wyboru POL/ENG. A na xboxie albo ENG, albo PL ?

  • franz.kafka

    Oceniono 5 razy 1

    Czemu ci aktorzy niepotrafia zabrzmiec jakos naturalnie? Wykrzykuja te zdania jakby stali na scenie teatru polskiego. Wszystko brzmi jak

  • massca

    Oceniono 6 razy 0

    BŁAGAM niech tylko tego nie robi firma która tak elegancko sp*****ła COD MW2...

  • don_wroc_love

    Oceniono 3 razy 1

    franz.kafka - o przepraszam bardzo, ale chadzam do teatru i to co słyszę w teatrze a to... coś... no sorry...

  • gibberstein

    Oceniono 7 razy 1

    Kolejna spaprana gra wydana w pełnej polskiej lokalizacji? Myślałem że po Mass Effect 2 nie popełnią już tego błędu. Polonizujcie gry dla dzieci a nie dla dorosłych. Tu wystarczy wersja kinowa, jeśli w ogóle potrzebna jest jakakolwiek lokalizacja. Aaach. Tragedia.

  • maras

    0

    Leee myślałem że Krzysiek Ibisz zagra Haggarda a Kasia Cichopek Mike-One-Juliet ;/

  • azakiel

    Oceniono 1 raz 1

    @wd40 ...napisałeś ze singiel jest na innym silniku, miałes na mysli BC2? a jesli tak to gdzie to przeczytales, rzuć linka jesli mozesz (bo z nowych gier to tylko nadchodzący MEDAL ma inny silnik do singla niz do multi), ciekawi mnie ten temat

  • bambolo82

    Oceniono 3 razy -1

    Po becie na PS3 bardzo dużo sobie obiecuję po BC2. Już beta zdeklasowała multi z MW2 i myśle że dorównuje grywalnoscią multi w Killzone 2 czy MAG.

  • cypisek.org

    Oceniono 2 razy 0

    o Tak! Chcę Krzysztofa Ibisza jako Marlowe'a! www.youtube.com/watch?v=APQ4IVe17cE

  • szynek

    Oceniono 2 razy 0

    Wstępnie mi się podoba, ale poczekam na większą ilość materiału z poslkim dubbingiem by ocenić.

  • loonygoon

    Oceniono 3 razy -1

    nie podoba mi się i nigdy mi się nie spodoba, polski dubbing w grach to jak niemiecki dubbing w filmach - powinni za to sterylizować

  • grabipl

    Oceniono 4 razy 4

    Co wy za farmazony piszecie, jak jesteście tacy amerykańscy to po grzyba uczyliście sie polskiego... jesteście typowymi polakami(zawsze narzekającymi mimo dogadzania wam). Jednego nie nawidze w dubbingu w naszym języku a mianowicie tego że nie ma przekleństw, kupuje gre wojenną z oznakowaniem wiekowym 18+ i słysze zamiast "ku*wa" to tłumaczą na "cholera", ja sie pytam o co kaman?

  • biomedic

    0

    Dlaczego wszyscy pisza ze przeklenstw nie bedzie, sadze ze beda, a Baka nie raz wali miechem, ale to reklama gdzie ogladaja wszyscy wiec zapomnijcie o przeklenstwach

  • biomedic

    0

    W ogole skad wy wiecie z jakiego slwoa bylo przetlumaczone cholera? big_grinDD Za d=ubbingiem jest za, Multi przeciez nie bedzie tlumaczone

  • mazzeo

    0

    Każda gra posiada swój klimat, dubbing w ogromnej części gier go bardzo psuje, w grach fantasy czy rpg jeszcze można to przeboleć, ale w grach akcji i fpsach? Poza tym ja chcę słyszeć aktorów, z którymi współpracowali sami twórcy gry, a nie polskie beztalencia nad którymi stoją PRowcy z EA Polska...

  • pan_konsolek

    Oceniono 3 razy 1

    Ile macie lat, że cieszycie się z przekleństw w grze? Język polski ma inne zamienniki, a przekleństwa są w nim uważane jako brzydkie. Oczywiście od czasu do czasu powinno być w grze przekleństwo dla klimatu wojny, ale nie rzucać mięchem na prawo i lewo. Mi wcale to się nie podoba. I najlepiej jest gdy przekleństwo rzucone jest przemyślanie, a nie na zasadzie k*rwa co tutaj on robi k*rwa.

Skomentuj:

Musisz się zalogować, by dodać komentarz. Jeśli nie posiadasz konta zarejestruj się.

Aby ocenić zaloguj się lub zarejestrujX